《KANO》6天賣破8千萬 網友三刷挑骨頭 - 電影

Kama avatar
By Kama
at 2014-03-05T19:45

Table of Contents


新聞網址:http://goo.gl/YU6Jy8


2014年03月05日19:20 蘋果日報


棒球電影《KANO》至昨天已上映6天,票房衝破8千萬元台幣,臉書、PTT等網路上已掀起

熱議,許多網友已經「二刷」(看2次)、甚至「三刷」,網上多數「好雷」正面評價,

但有影迷看得太過仔細,硬是揪出4大缺憾。包括甲子園全壘打牆距離是420英呎,字幕誤

植成「公尺」,導演馬志翔聽聞後道歉說是疏失。


最令網友遺憾的是20歲「隱藏版正妹」孫睿的戲分被剪,她在片中飾演遊行時相中球員上

松耕一的千金蔡昭昭,歷史上確有其人,她是前立委陳瑩的奶奶,最後真的嫁給上松。因

為片長過長,馬志翔只好割愛將她的戀愛故事剪掉。


另外,嘉南大圳年代其實比嘉農隊打進甲子園早1年也被吐槽,監製魏德聖表示拍攝前有

考究史料,因戲劇張力及不放棄的精神相同才放在一塊。其實多數的網路評論皆為「好雷

」,網友們多半表示不在乎這些缺憾,認為瑕不掩瑜。(張哲鳴/台北報導)

--
Tags: 電影

All Comments

Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2014-03-10T08:18
我今天二刷 中文是寫420"尺" 但英文是寫meters
應該要改成Feet
Liam avatar
By Liam
at 2014-03-10T18:02
那中文也要改成呎吧?印象中 呎=英尺 尺=公尺
Isabella avatar
By Isabella
at 2014-03-15T13:18
這個明顯的錯誤 趕快修正即可 嘉南大圳時間問題 記得在上
Agatha avatar
By Agatha
at 2014-03-16T02:53
日本的尺就是台尺 台尺的長度跟英呎差非常少
Isabella avatar
By Isabella
at 2014-03-18T23:29
映前的哪篇專訪裡魏導就有說是刻意拉在一起的 有意義在
Olivia avatar
By Olivia
at 2014-03-22T04:22
初代甲子園最遠就是420呎 中文也該改 呎是棒球常用單位
希望DVD能修正
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2014-03-27T03:15
記得有一句"...最完美的..."英文打成 perfectest. 沒
Poppy avatar
By Poppy
at 2014-03-27T10:35
新聞說的票房是牌北票房還是全台票房?
Selena avatar
By Selena
at 2014-03-27T16:14
花錢找專業翻譯的惡果,有錯譯也有怪譯. 多數老港片也
Jessica avatar
By Jessica
at 2014-03-28T09:55
有英文翻譯很爛的問題.看過翻譯最好的是邵氏出品的
Sandy avatar
By Sandy
at 2014-03-30T15:54
應該是全台
Oscar avatar
By Oscar
at 2014-03-31T15:19
建議KANO DVD英文翻譯要重作,那些錯誤已不是疏失,而
是根本不及格
Carol avatar
By Carol
at 2014-04-01T03:07
嘉中的英譯也超怪
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2014-04-02T13:46
嘉=KA 中=CHU 是日語的羅馬拼音
Robert avatar
By Robert
at 2014-04-05T06:38
嘉中我沒注意 前面看到有人說翻成middle 我覺得OK啊
Candice avatar
By Candice
at 2014-04-07T19:23
把阿靜嫁人後的劇分全剪光,換回蔡昭昭的劇分會好一些
Robert avatar
By Robert
at 2014-04-07T20:32
嘉中嘉義嘉農都是用日治時期的拼音
John avatar
By John
at 2014-04-08T17:42
你去wiki看一下日治時期的地圖就知道了
Bennie avatar
By Bennie
at 2014-04-11T05:50
蔡昭昭的戲再加下去會太雜,畢竟不是電視劇
那麼多旁枝末節無關主線的角色會干擾節奏
Mary avatar
By Mary
at 2014-04-11T12:22
修正:學校教的英文文法說perfectest是錯的,剛上網查
Ivy avatar
By Ivy
at 2014-04-14T14:38
dictionary.com,usage note說perfect可以有more,most
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2014-04-18T10:19
用法(雖有些文法家反對),但perfectest是古語,現在用
most perfect
Mary avatar
By Mary
at 2014-04-18T23:41
有人有注意到嗎 裡面的投手丘沒有丘 是平的
Doris avatar
By Doris
at 2014-04-21T23:16
按照現在翻譯社的生態,我覺得比較可能是找到地雷翻譯社
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2014-04-22T08:43
蔡昭昭的戲別加了 放DVD幕後花絮就好 說不定能增加銷量
Rae avatar
By Rae
at 2014-04-25T21:13
難怪想說幹嘛給戲份不知道哪來的千金小姐......
Agnes avatar
By Agnes
at 2014-04-29T15:23
只是我認為負責翻譯的還是業餘,才會把最完美翻成國人
常犯的perfectest
William avatar
By William
at 2014-05-02T03:23
麒麟子翻成genius 根本神翻譯
Irma avatar
By Irma
at 2014-05-05T15:43
嫁人之後的阿靜跟阿基拉其實還有戲,當然是剪掉了
Faithe avatar
By Faithe
at 2014-05-05T19:18
麒麟子 Son of Giraffa
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2014-05-09T23:30
還有阿靜在腳踏車後表演特技說的台語是ㄔㄨㄚˋ,文字應
該是"抖",但字幕寫成"搖"。
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2014-05-12T06:44
麒麟子本來就是天才的意思吧@@ 前面有人問過
Erin avatar
By Erin
at 2014-05-17T01:04
對後 投手丘為啥是平的 這個有誰知道嗎?
Ina avatar
By Ina
at 2014-05-19T02:56
所以她應該是跟阿基拉說"手別抖"才對
Lauren avatar
By Lauren
at 2014-05-23T19:29
阿靜的台語蠻差的,ㄘㄨㄚˋ 念成長音ㄘㄨㄚ(音同娶)
Noah avatar
By Noah
at 2014-05-25T00:00
昨天看新聞龍捲風許維智有提到 他說那年代的投手丘
Zanna avatar
By Zanna
at 2014-05-25T23:15
比現在還要高
Elma avatar
By Elma
at 2014-05-26T01:29
那個ㄘㄨㄚ是因為大聲喊才會聽起來像"娶" 我覺得還好啦
Mason avatar
By Mason
at 2014-05-30T13:46
真的耶.不過有幾幕是側拍投手丘到打擊區,再去確認看看
Kumar avatar
By Kumar
at 2014-06-04T12:49
電影裡投手丘是平的沒錯,我跟朋友第一時間都有發現
Olga avatar
By Olga
at 2014-06-07T09:13
DVD請有完整版的
Valerie avatar
By Valerie
at 2014-06-09T02:43
那年代好像還沒明確規範投手丘的高度 MLB只有設上限高度
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2014-06-12T13:30
刪減掉的劇情加入DVD吧!!!
Joseph avatar
By Joseph
at 2014-06-15T15:12
阿靜的台語的確頗囧
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2014-06-17T02:29
可以學當<年牯嶺街少年殺人事件>,剪個電視影集加長版
Zanna avatar
By Zanna
at 2014-06-21T19:20
以前那年代沒有規定投手丘高度 不過還是第一眼就注意到XD
Olga avatar
By Olga
at 2014-06-24T21:05
我覺得電影中她化妝得不好看……是不是當時流行這麼化妝就
不曉得了。
Ida avatar
By Ida
at 2014-06-28T23:32
日語的"天下"應該翻成"頂天立地"才對,雞尾酒也不對
Adele avatar
By Adele
at 2014-06-29T12:40
台詞是中翻日....
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2014-07-03T14:33
不可能是中翻日,裡面主要都講日語
Una avatar
By Una
at 2014-07-05T20:51
是先寫好中文劇本 再請日語指導來修的 當然是中翻日XD
Madame avatar
By Madame
at 2014-07-09T17:39
魏導的劇本應該先出來是中文...才請人翻日文....
Emily avatar
By Emily
at 2014-07-11T13:08
我沒看過原始中文劇本,但像天下嘉農雞尾酒隊伍都不是中文
會用的字眼
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2014-07-15T16:38
打"頂天立定嘉農"很怪吧XD天下嘉農OK啦
"地"
Hedy avatar
By Hedy
at 2014-07-16T17:13
怪的還有宣傳詞的英雄戰場,但我聽到錠者喊的是戰場英雄?
Lucy avatar
By Lucy
at 2014-07-20T04:56
天下の嘉農 是那年真實歷史所喊出來的 原來是日文沒錯
Ula avatar
By Ula
at 2014-07-20T11:03
錠者喊的是"嘉農,是戰場的英雄,天下的嘉農"
Andy avatar
By Andy
at 2014-07-20T17:55
日語"天下"有一個用法是形容無與倫比,這是中文所沒有的
Olivia avatar
By Olivia
at 2014-07-24T21:11
"天下人"即是指統管天下的王者
Jack avatar
By Jack
at 2014-07-25T21:30
我也覺得阿姐仔時裝比較好看
Christine avatar
By Christine
at 2014-07-30T15:37
錠者:嘉農は 天下の嘉農、嘉農 戦場で英雄なり
Christine avatar
By Christine
at 2014-08-03T21:15
翻譯不一定要全翻 有時候取意境比較好 尤其都是有漢字XD
Ursula avatar
By Ursula
at 2014-08-06T20:22
我的話會翻成戰場英雄無雙嘉農,但電影字幕不太適合用意譯
Christine avatar
By Christine
at 2014-08-07T12:25
尤其天下的中日文發音頗像,這樣翻會被釘的
Frederica avatar
By Frederica
at 2014-08-08T23:59
錠者:嘉農は 天下の嘉農、嘉農 戦場の英雄なり(剛打錯
Quintina avatar
By Quintina
at 2014-08-09T16:42
http://www.youtube.com/watch?v=9CajIcV7yCc&feature
Liam avatar
By Liam
at 2014-08-12T06:00
終於知道天下嘉農是什麼意思了...

電影愛無間的荷蘭廣場

Valerie avatar
By Valerie
at 2014-03-05T19:37
問喔 近期會去荷蘭 由於之前看過這部片,對主要場景的廣場很印象深刻 這次去一定要去朝聖一下 上網找也沒找到!想問片中的一些場景確切地理名稱,感謝! - ...

KANO球員寫真 永瀨親掌鏡

Agatha avatar
By Agatha
at 2014-03-05T19:36
http://udn.com/NEWS/BREAKINGNEWS/BREAKINGNEWS8/8527781.shtml 【中央社╱台北5日電】 2014.03.05 06:39 pm 日星永瀨正敏看重初次演出的台灣電影「KANO」,本身是專業攝影師的他,還特別幫片中小球員拍攝照片,呈現球員另類魅力, ...

有人看不懂珍妮佛勞倫斯的演技好在哪嗎?

John avatar
By John
at 2014-03-05T19:26
我覺得我一定會被噓 囧 先說我只有看過派特的幸福劇本而已 而且沒有很認真看 囧 饑餓遊戲大概只看15分鐘 我覺得我對他的印象 最主要是來自派特的幸福劇本 印象中他的演技非常內練 臉部表情好像不多 屬於比較內斂的表演方式吧 而且他那部戲好像常生氣 囧 他的演技好像靠眼神的很多 感覺比較倔強 表情 ...

問一部法國搞笑片,但忘記片名

Ursula avatar
By Ursula
at 2014-03-05T19:04
我從mod上看到的,但我是從一半開始看 劇情 一對男女朋友,男方到女方家吃飯,男方把女方媽媽的湯從樓上丟到樓下,不小心砸到人 ,後來男方就很緊張,女方堅持不要報警,然後整部片就是男方很緊張,所衍伸出來的另 類搞笑,我記得女方家人有爺爺 媽媽 姐姐 弟弟 還有姐姐的女兒,最好笑的是女方的弟 弟,趁著姐姐不在, ...

好萊塢的兄弟情結

Dinah avatar
By Dinah
at 2014-03-05T18:55
波浪王子:時之刃 國王跟王叔班金斯利感情本來很好 王叔要回到過去害死兄長好當王 雷射索爾 兄弟本來感情也很好 索爾即將登基洛基就放敵人小兵來亂 到後來還派鐵罐人殺索爾 好人為何都是兄長 反派都是弟弟在當 理由還都千篇一律想當國王呢 -- Sent from my Android - ...